When it comes to legal documents, words aren’t just words — they’re obligations, liabilities and, often, outcomes. Whether you’re handling cross-border contracts, international litigation, patents or due diligence documentation, accuracy in legal translation isn’t optional — it’s mission-critical.
At Alexika, we regularly work with law firms, in-house legal teams and compliance departments across a range of sectors. Our clients rely on us to deliver precise, context-sensitive translations that are fully aligned with the legal systems of both the source and target languages.
Why Legal Translation Demands More Than Just Fluency
It’s a common misconception that any bilingual speaker can translate legal texts. In reality, legal translation is a highly specialised discipline that requires:
- In-depth knowledge of both legal systems
- Mastery of terminology in civil, common, or hybrid jurisdictions
- Absolute clarity and consistency in phraseology
- Understanding of confidentiality and legal privilege
Mistakes in this field can lead to contractual disputes, regulatory breaches, or delays in court proceedings — and reputational damage that no firm can afford.
Our Approach: Accuracy, Discretion and Expertise
Alexika is an ISO 9001 certified translation company with a proven track record in the legal sector. Our translators are not only native speakers of the target language, but are also trained in legal translation — many with backgrounds in law.
We handle a wide variety of legal texts, including:
- Contracts and shareholder agreements
- Articles of association
- Terms & conditions
- Litigation bundles
- GDPR and data protection documents
- Witness statements and affidavits
- Intellectual property filings
We also provide certified and sworn translations where required, recognised by UK courts and international jurisdictions.
When You Need Absolute Clarity
Legal language leaves no room for ambiguity — and neither does our approach. We work closely with our clients to understand the context and purpose of every translation. Whether it’s localising a cross-border contract or translating evidence for court, we provide peace of mind that your documents are legally sound and linguistically precise.
Looking for a legal translation partner who speaks your language — and understands your obligations? Get in touch with Alexika today to discuss your requirements.