Reflections on Returning to Lyon
From our Translations Manager Liam... During my university studies, I was lucky enough to spend the third year of my Modern Languages degree studying abroad in Lyon. I lived there from September 2013 until June 2014 and had an amazing time in France’s third-largest...
Thoughts on Wordplay, Viennese Bins and Austrian German Translation
This was intended to be a learned discourse on the differences between Germany and Austria for German language translation after a recent trip to Vienna. But the thing about travelling with linguists is that they get distracted.
Pharmaceutical Translations – and Trust
When a pharmaceutical company orders a translation, whether for regulatory purposes, research or patient information, the relationship with the translation company must be based on trust. This means trust that the translation will be performed by a qualified...
Translation for intellectual property: Call a superhuman translator!
Translators in the field of intellectual property are superb linguists, who not only have command of a second language, but also know the terminology in multiple specialist fields. Why do we say that? First of all, we should define what we mean by intellectual...
AI & Translation – the Superpowers of the Professional Linguist
AI & Translation – part 2… By Alexika Managing Director, Mark Robinson. It was a privilege to take part in the Chartered Institute of Linguists Roundtable event on the subject of AI and Translation earlier this month together with fellow CIOL council member...
Location, Location, Translation…Translating in a Landscape under Threat
Translating in a beautiful but threatened landscape
Careers – and the Value of Language Graduates
Thoughts from Alexika Managing Director Mark Robinson… It was such a pleasure to be part of a panel recently talking to language students at Lancaster University on the subject of careers. Panellists all had language degrees from Lancaster, and all still very much...
Language, Translation, and the Essence of Madeira
Exploring the scenic island of Madeira recently sparked a familiar contemplation for me – the profound influence of language on our perception of the world, a topic that never fails to intrigue wherever my travels take me. In this picturesque corner of the world,...
Translation companies and freelance linguists – a true partnership
Translation companies – or translation agencies – need the skills of professional freelance linguists – translators and interpreters - to deliver their services. Conversely, freelance linguists can gain enormous benefits from working for a translation company. This...
Perspectives: a new web site and 25 years of Alexika
Our translation company Alexika was launched in November 1998, and we celebrate with a stunning brand new web site. Thank you very much indeed to Matt and Flair Digital for making it happen. Thank you so much to everyone who has contributed over 25 years of Alexika...